以下歌詞開始。



Ophelia
作詞・作曲・編曲:Nem
E.Guitar:中村健二
Chorus:nata
Programming:Nem
歌:蛇足

Ophelia…Ophelia
この夜の何処かに あなたがいるなら
這個夜晚的某處 如果你在的話
静かに訪れる 救いの夜明けなど
在靜寂中來訪的 救贖的拂曉什麼的
僕には要らない
我根本不需要

乾いた風が吹き抜けていく 鈍色の街
被乾枯的風颳過的 鐵灰色的街道
行く宛もなく さ迷い続ける
沒有目標的前進 只是不斷的徘徊
「僕は誰だっけな?」
「我究竟是誰呢?」

あなたの声が あなたの肌が あなたの瞳が
你的聲音 你的肌膚 你的眼瞳
この世界を彩る(いろどる)全てだった
為這世界的全部染上了色彩
「もう戻れないんだね」
「已經回不去了呢」

to be or not to be…

Ophelia…Ophelia
ねぇ分からないんだ 出会った意味さえ
哪,我什麼都不知道 就連相遇的意義也是
夜明けが、夜明けが来る前に もう一度
在拂曉,在拂曉來臨之前 再一次
(so)kiss kiss kiss kiss…I love you!

分かってるんだ 分かっているよ
我知道的 我知道的喲
許されないと
這是不被原諒的
だけど僕はまだ 愚かなままで
然而我還是 如此愚蠢地
どうか止めないでおくれ
無論如何請不要阻止我

紅く染まる月が沈む
染紅的月緩緩沉沒

to be or not to be…

Ophelia…Ophelia
この夜の何処かに あなたがいるなら
這個夜晚的某處 如果你在的話
夜明けが、夜明けが来る前に もう一度
在拂曉,在拂曉來臨之前 再一次
(so)kiss kiss kiss kiss…!
kiss kiss kiss kiss…!

Ophelia…Ophelia
ああ、もう太陽が あなたを連れて行く
啊啊,你已經 被太陽給帶走了
Ophelia…
最後の瞬間は その唇に
最後的這個瞬間 對著你的唇
kiss kiss kiss kiss…!
kiss kiss kiss kiss…I love you!



++++++++
這首跟蓮把拔的比起來,完全是兩個不同的世界啊……Orz
首先是需要翻的部分真的很少,而且用字遣詞都蠻簡單的。
也沒有什麼部分有特別需要考證的。
唯一有的大概就是歌名「Ophelia」吧。
殿下的PV是在游泳池拍的,有一幕是殿下躺在水中,我想這應該是跟莎士比亞的「哈姆雷特」有關。
「Ophelia」是哈姆雷特裡面的一個角色,是主角哈姆雷特政敵的女兒。毫無心機的Ophelia捲入哈姆雷特的復仇中,後來因為被哈姆雷特拋棄,還有父親被哈姆雷特殺死,最後發瘋死在水中。
從歌詞其實看不太出來有沒有關聯,不過應該是有的吧^^不然就沒有必要特別在游泳池拍攝PV了。
硬要說的話「もう戻れないんだね」、「愚かなままで」可以聯想到哈姆雷特的復仇行為。
「紅く染まる月が沈む」是暗示Ophelia被哈姆雷特的復仇捲入而終於發瘋死在水中。
「最後の瞬間 その唇に」指哈姆雷特看到Ophelia棺木的時候。



全站熱搜

yolunohoshi 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()