雖然翻得有點爛不過還是發上來~最近常常在聽的歌^^
比起和歌來說好翻很多:)
有些地方為了通順沒有照翻,應該沒關係吧?
すごくタイプ其實很想翻成「我的菜」,不過會不會太俚俗啊^^; 
要指正可以提出喔~



告白
作詞:FUNKY MONKEY BABYS 作曲:NAOKI-T

君に伝えたいことがある
我有想要傳達給你的事情
胸に抱えたこの想いを
潛藏在胸中的這份思念
うまく言葉にできないけど
雖然沒辦法很好地說出來
どうか聞いて欲しい
但無論如何都想讓你知道

いつの間にか 夜も眠れないぐらい 君を想ってた
不知從何時開始 想你想到夜裡都睡不著的程度
眠ったって 夢の中で探すくらい 想いが募ってた
就算睡著了 也會在夢中找尋你 思念變得激烈
君に全部伝えたら この関係壊れちゃいそうで
就算全部都傳達給你後 這個關係將會走向破滅
でも友達のままじゃ辛くて だから全部伝えたくて
但繼續當朋友的話很痛苦 所以想要全部傳達給你
いざ君の目の前に立つと 勇気が臆病風に吹かれ
一旦站在你的面前 勇氣就被膽怯給吹跑
散々予習したフレーズ 胸から溢れ出して忘れる
預習過無數次的語句 在緊要關頭全都忘記
熱くなる鼓動が痛いぐらい ホントに僕らしくない
變得躁熱的心跳快速到疼痛的程度 真的很不像我
もうカッコ悪くてもいいや とにかく 君に聞いて欲しいんだ
就算很遜也無所謂 總之 希望你能知道

大好きだ 大好きなんだ
好喜歡 好喜歡你
それ以上の言葉を もっと上手に届けたいけど
喜歡以上的語句 雖然想更好的傳達給你
どうしようもなく 溢れ出す想いを伝えると
但我沒有辦法 要傳達這份滿溢出的思念
やっぱ大好きしか出てこない
果然只有喜歡能傳達我的心情
ただそれだけで でもそれがすべて
就只有這樣 但這就是全部

はじめて会ったのは So 晴れた日で 一日中暑い日だった
第一次見到你的 如此晴朗的日子裡 是個一整天都很炎熱的日子
それは僕と君とが出会えた日で 突然の恋が始まった
在我和你相遇的日子裡 戀情就這樣萌生
顔もスタイルもすごくタイプ 直球ど真ん中ストライク
臉也好體態也好完全是我喜歡的型 就這樣直擊我的心
君の笑顔は自由だった そんな君に夢中だった
妳那自由的笑容 對這樣的你鍾情

それから毎日電話で長話し でも緊張してまたからまわり
從此之後每天跟你講很久的電話 但還是緊張到受不了
だれにも負けないデッカイ愛 そんな気持ちに気付いているかい?
不會輸給任何人的強烈的愛 這樣的心情你有察覺到嗎
抑え切れない 想いが増した から勇気を出して一か八か
無法壓抑下來 思念不斷增加 所以提出勇氣來碰運氣
飾らない気持ちを持って今 君に伝えたいことがあるんだ
抱持著這份無法修飾的心情 我有想要傳達給你的事

大好きだ 大好きなんだ
好喜歡 好喜歡你
それ以上の言葉を もっと上手に届けたいけど
喜歡以上的語句 雖然想更好的傳達給你
どうしようもなく 溢れ出す想いを伝えると
但我沒有辦法 傳達這份滿溢出的思念
やっぱ大好きしか出てこない
果然只有喜歡能傳達我的心情

本当は 恐くて不安もあるけど
其實 雖然很害怕也很不安
君のこと 君の夢 守れるように
像是守護你和你的夢一般
もっと強くなると約束して
想與你有更強的羈絆
今すぐに まっすぐに 君の街へ 君の元へ
現在馬上 筆直地 朝向你所居住的城市 到你的身邊

大好きだ 大好きなんだ
好喜歡 好喜歡你
それ以上の言葉を もっと上手に届けたいけど
喜歡以上的語句 雖然想更好的傳達給你
どうしようもなく 溢れ出す想いを伝えると
但我沒有辦法 傳達這份滿溢出的思念
やっぱ大好きしか出てこない
果然只有喜歡能傳達我的心情

ただそれだけで でもそれがすべて
就只有這樣 但這就是全部


君に伝えたいことがある
我有想要傳達給你的事情
胸に抱えたこの想いを
潛藏在胸中的這份思念
うまく言葉にできないけど
雖然沒辦法很好地說出來
どうか聞いて欲しい
但無論如何都想讓你知道

yolunohoshi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()