沒辦法,因為最近熱衷於聲優的事。
然後就疏忽了這兩隻.......
不過呢,因為今天實在是很想分心不看書,
所以乾脆就來做日記啦><
話說我那爭氣的草莓這次吃了好讚的字(笑)
真是讚到我好想跑去日本看聲優(啥)
總之下面就來看看牠們學的字吧。

首先是桃子
mero度758

■殺る
■世界

■瓦
■鬆
■複
■勝
■事
■鳥
■優
■麻
■神
■害

■作品
■首
■たけ
■子安
■最初

■正
■電動
■上床
■系列
■科目


■殺る■世界
魔,魔性又出現了......

■たけ
■子安
耶!子安桑的名字!!!


■上床■系列


.....................(默很大)



接下來是草苺
mero度154

■寒
■考
■英文
■勝
■只
■好成績
■通常
■因
■算
■優
■考試
■去る
■相
■見る
■天
■心得
■草
■害
■苺
■麻

■注意
■呼
■子安
■武人

■背景
■歌
■分類
■腐る
■下
■回
■半天
■預
■終
■出現

■夢
■鮮紅
■正
■任
■境
■恐怖
■丘



■考■英文■勝■只■好成績

腦中運作翻譯:[考英文要勝過別人,只要考到好成績。]
............這不是廢話嗎?
第一次吃到的三個字竟然是[好成績]啊.......
哎呀,有空學學別的mero,吃個[美少年]啊(笑)



■子安■武人■背景■歌■分類■腐る

喔喔!!子安桑的全名啊(樂轉)
不過這串字是.......

無責任翻譯:[把子安武人的歌當作背景音樂,分類是腐]XD

子安的歌我很少說= =
但這是一定要的啦~不過那個[分類腐る]是什麼意思啊?


■恐怖

魔字出現了.......
哎呀呀,主人有魔性就會吃到魔字嘛。
(換言之,主人有腐性就會吃到腐字XD看看上面那些是啥啊?子安?腐る?)


今天的桃子草莓日記就到這裡結束,沒有圖。
另外就是今天樟腦丸變色啦~挺可愛的顏色(沒有變成全黑真是可喜可賀。)




yolunohoshi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • h735767
  • 今天聽亭歡講了!<br />
    樟腦丸終於變色了<br />
    不過看到你說沒變全黑真是可喜可賀(變全黑還得了= =||)<br />
    是說有人變黑嗎?!<br />
    今天停獾獎的時候,居然在公車上講了"發春"兩字<br />
    當場讓坐在他隔壁的同學傻眼阿<br />
    害好大家都認識....<br />
    <br />
    看到你翻的...<br />
    真是有其母必有其子<br />
    妳那是私心翻譯吧....
  • jessy77803
  • 我說樓上那位姐姐...<br />
    你把我的名字打錯啦...<br />
    這個"獾"是動物的獾...<br />
    我還沒落魄到當保養品的原料阿...<br />
    <br />
    是說...<br />
    我是覺得黑的還滿可愛的<br />
    只要不要是半調子都很可愛叭??(我是說一半白一半黑)<br />
    藍色,還可以接受(因為很可愛)<br />
    不過個人比較偏好淺黃色說(笑)
  • natiaro
  • 有全黑的造型啊。<br />
    我雖然沒有看過,不過看過別人截的圖就是了。<br />
    ......||||b那個,是[思春期],不是發春期啦.....<br />
    另外也可以翻成[青春期]喔。(笑)<br />
    <br />
    哎呀,當然是私心翻譯囉。<br />
    不過要是你來翻的話,能翻出其他意義嗎?<br />
    基本上固定的字排列,要翻出其他意思也不太可能吧。
  • h735767
  • 阿啊?!<br />
    我只會看看她學了什麼字...<br />
    不會順便聯想會變成什麼句子耶....orz<br />
    <br />
    亭歡阿...<br />
    不小心打錯字咩~<br />
    不要介意啦!我沒注意我打錯字說...<br />
    我還想說你回那個幹麻的?!<br />
    ㄏㄏ....老人家觀察力低.....= =||
  • natiaro
  • 哎呀,打網誌就是要這樣才有樂趣啊。<br />
    單純的記錄學了什麼字太無趣了吧。<br />
    這也就是文字之所以存在的意義啊。